bebida: echó vino de Pramnio, raspó queso de cabra con un rallo de bronce, espolvoreó la
mezcla con blanca harina y los invitó a beber así que tuvo compuesto el potaje. Ambos
bieron, y, apagada la abrasadora sed, se entregaron al deleite de la conversación cuando
Patroclo, varón igual a un dios, apareció en la puerta. Violo el anciano; y, levantándose
del vistoso asiento, le asió de la mano, le hizo entrar y le rogó que se sentara; per o
Patroclo se excusó diciendo:
No puedo sentarme, anciano alumno de Zeus; no lograrás convencerme.
Respetable y temible es quien me envía a preguntar a qué guerrero trajiste herido; pero ya
lo sé, pues estoy viendo a Macaón, pastor de hombres. Voy a llevar, como mensajero, la
noticia a Aquiles. Bien sabes tú, anciano alumno de Zeus, lo violento que es aquel
hombre y cuán pronto culparía hasta a un inocente.
655 Respondióle Néstor, caballero gerenio:
¿Cómo es que Aquiles se compadece de los aqueos que han recibido heridas? ¡No
sabe en qué aflicción está sumido el ejército! Los más fuertes, heridos unos de cerca y
otros de lejos, yacen en las naves. Con arma arrojadiza fue herido el poderoso Tidida
Diomedes; con la pica, Ulises, famoso por su lanza, y Agamenón; a Eurípilo flecháronle
en el muslo, y acabo de sacar del combate a este otro, herido también por una saeta que
un arco despidió. Pero Aquiles, a pesar de su valentía, ni se cura de los dánaos ni se
apiada de ellos. ¿Aguarda acaso que las veleras naves sean devoradas por el fuego
enemigo en la orilla del mar, sin que los argivos puedan impedirlo, y que unos en pos de
otros sucumbamos todos? Ya el vigor de mis ágiles miembros no es el de antes. ¡Ojalá
se tan joven y mis fuerzas tan robustas como cuando en la contienda levantada entre
los eleos y nosotros por el robo de bueyes, maté a Itimoneo, al valiente Hiperóquida, que
vivía en la Elide, y tomé represalias! Itimoneo defendía sus vacas, pero cayó en tierra
entre los primeros, herido por el dardo que le arrojó mi mano, y los demás campesinos
huyeron espantados. En aquel campo logramos un espléndido botín: cincuenta vacadas,
otras tantas manadas de ovejas, otras tantas piaras de cerdos, otros tantos rebaños
copiosos de cabras y ciento cincuenta yeguas bayas, muchas de ellas con sus potros.
Aquella misma noche lo llevamos a Pilos, ciudad de Neleo, y éste se alegró en su corazón
de que me correspondiera una gran parte, a pesar de ser yo tan joven cuando fui al com-
bate. Al alborear, los heraldos pregonaron con voz sonora que se presentaran todos
aquéllos a quienes se les debía algo en la divina Élide, y los caudillos pilios repartieron el
botín. Con muchos de nosotros estaban en deuda los epeos, pues, como en Pilos éramos
pocos, nos ofend ían; y en años anteriores había venido el fornido Heracles, que nos
maltrató y dio muerte a los principales ciudadanos. De los doce hijos del irreprensible
Neleo, tan sólo yo quedé con vida; todos los demás perecieron. Engreídos los epeos, de
broncíneas corazas, por tales hechos, nos insultaban y urdían contra nosotros inicuas
acciones.-El anciano Neleo tomó entonces un rebaño de bueyes y otro grande de cabras,
escogiendo trescientas de éstas con sus pastores, por la gran deuda que tenía que cobrar
la divina Élide: había enviado cuatro corceles, vencedores en anteriores juegos,
uncidos a un carro, para aspirar al premio de la carrera, el cual consistía en un trípode; y
as, rey de hombres, se quedó con ellos y despidió al auriga, que se fue triste por lo
ocurrido. Airado por tales insultos y acciones, el anciano escogió muchas cosas y dio lo
restante al pueblo, encargando que se distribuyera y que nadie se viese privado de su
respectiva porción. Hecho el reparto, ofrecimos en la ciudad sacrificios a los dioses.- Tres
días después se presentaron muchos epeos con carros tirados por solípedos caballos y
toda la hueste reunida; y entre sus guerreros se hallaban ambos Molión, que entonces
eran niños y no habían mostrado aún su impetuoso valor. Hay una ciudad llamada
Trioesa, en la cima de un monte contiguo al Alfeo, en los confines de la arenosa Pilos: los