 |
|
Comentario
Tres lenguajes humanos se utilizan en este libro. El stark, que procede del inglés (se
representa en castellano en la traducción). El nórdico, hablado en Trondheim,
evolucionado del sueco. El portugués, la lengua nativa de Lusitania. Sin embargo, en
cada mundo, los niños aprenden stark en la escuela desde el principio.
El idioma portugués, inusitadamente hermoso cuando se habla en voz alta, es muy
difícil para los lectores por la peculiar pronunciación de sus fonemas. Si no piensan
ustedes en leer este libro en voz alta, tal vez se sientan más cómodos si tienen una idea
general de cómo se pronuncian los nombres y las frases en portugués.
Las consonantes: Se pronuncian más o menos tal como son, con la excepción de la ç
que suena siempre como «ss». Algunas excepciones son la j, que se pronuncia como la
«sh», y como «g» cuando va seguida de «e» o «i». La r inicial y la doble rr, se pronuncian
aproximadamente entre la «h» americana y la «ch» yiddish.
Vocales: Las vocales se pronuncian más o menos como son. Aunque realmente hay
dos sonidos distintos para la a, tres formas de pronunciar e (é, é y la e rápida al final de
una palabra) y otras tres de pronunciar la o.
Combinaciones consonantes: La combinación «lh» como la «lli» en William; nh, como
la ñ. La combinación ch se pronuncia siempre como la sh inglesa. La combinación qu,
cuando va seguida de e o de i, se pronuncia como k; cuando va seguida por a, o, u, suena
como qu. Lo mismo sucede con gu. Por tanto, Quara se pronuncia CU-A-RA, mientras
que Figueira se pronuncia Fi-Ge-i-ra.
Combinaciones vocales: Se pronuncian tal como suenan: ou, az, ez, eu.
Vocales nasales: Una vocal o una combinación vocal con tilde (normalmente ao o a), o
la combinación am al final de una palabra son siempre nasales. Es decir, se pronuncian
como si la vocal terminase con el sonido ng. Además, por llevar tilde, la sílaba siempre va
acentuada. Por tanto, el nombre Marcão se pronuncia Mar-Kóung.
Si les dijera que cuando la t va antes de i suena como la ch, y que la d sigue el mismo
modelo del sonido j en inglés, o si les mencionara que la x siempre suena como sh,
excepto cuando suena como z, puede que entonces renuncien por completo a leer este
libro, así que no lo haré
| |